文章阐述了关于物业服务英文文献翻译,以及物业服务英文文献翻译怎么写的信息,欢迎批评指正。
问题一:物业管理的英文怎么说 物业管理 [词典] estate management, property management;[例句]本文描述了小区物业管理信息系统的设计与实现。
翻译为 Property Service Co.,Ltd(FOIPS)物业 [名] Property;[例句]这笔钱将用于物业维护。
从英语Property与Estate两词的同与异可以看出,第一译者译成“不动产”、“不动产权”更为恰当。其中不含开发经营业务的不动产用Property,含开发经营业务的不动产用Estate,而翻译成“物业”,似乎不太准确,因为汉语的“物”太广泛。
翻译为 Property Service Co.,Ltd(FOIPS)物业 [名] Property;[例句]这笔钱将用于物业维护。
物业公司译成:Translation of property company。物业管理公司是按照法定程序成立并具有相应资质条件,经营物业管理业务的企业型经济实体,是独立的企业法人。
翻译为 Property Service Co.,Ltd(FOIPS)物业 [名] Property;[例句]这笔钱将用于物业维护。
物业公司译成:Translation of property company。物业管理公司是按照法定程序成立并具有相应资质条件,经营物业管理业务的企业型经济实体,是独立的企业法人。
Guangzhou Anneng Property Management Co., Ltd.补充一下:注意An后面有一撇,Ltd后面有一点。Co后面是一点加一个逗号。丢掉就不正确了。
1、物业公司译成:Translation of property company。物业管理公司是按照法定程序成立并具有相应资质条件,经营物业管理业务的企业型经济实体,是独立的企业法人。
2、问题二:物业公司译成英语怎么说? 最常见的是property pany。楼上说的是“物业管理公司”的转译,但其实这个概念是错误的。跟一个欧洲人说property management,他肯定会以为你开玩笑,因为物业公司是服务业主,不是管理者。
3、翻译为 Property Service Co.,Ltd(FOIPS)物业 [名] Property;[例句]这笔钱将用于物业维护。
关于物业服务英文文献翻译,以及物业服务英文文献翻译怎么写的相关信息分享结束,感谢你的耐心阅读,希望对你有所帮助。